An investigation into the semantic and communicative appproaches to translation as manifested in the translation of 'Gone with the wind' by margaret mitchell. /
में बचाया:
| मुख्य लेखक: | Tran Hoang Thanh Thao |
|---|---|
| अन्य लेखक: | Tran Đinh Nguyen |
| स्वरूप: | पुस्तक |
| भाषा: | English |
| प्रकाशित: |
2010.
|
| विषय: | |
| टैग : |
टैग जोड़ें
कोई टैग नहीं, इस रिकॉर्ड को टैग करने वाले पहले व्यक्ति बनें!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
समान संसाधन
-
An Investigation Into Conceptual Metaphors Used In “Gone With The Wind” By Margaret Mitchell And Its Vietnamese Translational Version Of “Cuốn Theo Chiều Gió” By Vũ Kim Thư
द्वारा: Nguyễn Thùy Gia Ly
प्रकाशित: (2025) -
A Study on linguistic features of Metonymy of Human Body Parts in "Gone With the Wind" by Margaret Mitchell and Two Vietnamese Translational Equivalents /
द्वारा: Trần ,Tường Vi
प्रकाशित: (2014) -
an investigation into conceptual metaphors used in “gone with the wind” by margaret mitchell and its vietnamese translational version of “cuốn theo chiều gió” by vũ kim thư /
द्वारा: Nguyễn,Thùy Gia Ly
प्रकाशित: (2014) -
Improving the neural network model in combination with a big semantic-enriched corpus for building an English - Vietnamese semantic-oriented machine translation system
द्वारा: Nguyen, Van Binh, और अन्य
प्रकाशित: (2022) -
An investigation into semantic and syntactic features in the vietnamese-english translation of the short story “vừa nhắm mắt vừa mở cửa sổ”
द्वारा: Nguyễn Hữu Chiến
प्रकाशित: (2025)