An investigation into the semantic and communicative appproaches to translation as manifested in the translation of 'Gone with the wind' by margaret mitchell. /
Na minha lista:
| Autor principal: | Tran Hoang Thanh Thao |
|---|---|
| Outros Autores: | Tran Đinh Nguyen |
| Formato: | Livro |
| Idioma: | English |
| Publicado em: |
2010.
|
| Assuntos: | |
| Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Registros relacionados
-
An Investigation Into Conceptual Metaphors Used In “Gone With The Wind” By Margaret Mitchell And Its Vietnamese Translational Version Of “Cuốn Theo Chiều Gió” By Vũ Kim Thư
por: Nguyễn Thùy Gia Ly
Publicado em: (2025) -
A Study on linguistic features of Metonymy of Human Body Parts in "Gone With the Wind" by Margaret Mitchell and Two Vietnamese Translational Equivalents /
por: Trần ,Tường Vi
Publicado em: (2014) -
an investigation into conceptual metaphors used in “gone with the wind” by margaret mitchell and its vietnamese translational version of “cuốn theo chiều gió” by vũ kim thư /
por: Nguyễn,Thùy Gia Ly
Publicado em: (2014) -
Improving the neural network model in combination with a big semantic-enriched corpus for building an English - Vietnamese semantic-oriented machine translation system
por: Nguyen, Van Binh, et al.
Publicado em: (2022) -
An investigation into semantic and syntactic features in the vietnamese-english translation of the short story “vừa nhắm mắt vừa mở cửa sổ”
por: Nguyễn Hữu Chiến
Publicado em: (2025)