AN INVESTIGATION INTO STYLISTIC DEVICES IN THE ENGLISH SCRIPT OF OSCAR WINNING FILMS AND THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS /
Stylistics and stylistics devices, for a long time, have been considered as the fundamental factor in creating the beauty of any literary works. However, they are not fully appreciated in the translation in general, and translation of films’ script in specific. This study is carried out with the aim...
Enregistré dans:
| Auteur principal: | ĐỖ, THỊ BÍCH TRÂM |
|---|---|
| Format: | Livre |
| Langue: | English |
| Publié: |
ĐHNN,
2016.
|
| Sujets: | |
| Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Documents similaires
-
An investigation into stylistic devices in the english script of oscar winning films and their vietnamese equivalents
par: Đỗ Thị Bích Trâm
Publié: (2024) -
An investigation into stylistic devices used in “the grapes of wrath” by john steinbeck and their vietnamese translational equivalents /
par: Nguyễn, Thị Ngọc Yến
Publié: (2016) -
An investigation into stylistic devices in ''Perfect Spy'' by Larry Berman and their Vietnamese translational equivalents /
par: Nguyễn,Thị Lành
Publié: (2015) -
An investigation into stylistic devices commonly used In english and vietnamese poems
par: Trịnh Thị Quỳnh Châu
Publié: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Publié: (2025)