A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective /
There have been many fairy tales in English translated into Vietnamese. A problem that should be taken into consideration is whether the translational versions convey all of the specific characteristics of the original tales or whether English learners in Vietnam find it useful to improve their know...
Đã lưu trong:
| Príomhúdar: | Trần,Thị Xuân Thắm |
|---|---|
| Formáid: | Leabhar |
| Teanga: | English |
| Foilsithe: |
ĐHNN,
2016.
|
| Ábhair: | |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Míreanna Comhchosúla
-
A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective
le: Trần Thị Xuân Thắm
Foilsithe: (2024) -
A discourse analysis on fairy tales in English and Vietnamese
le: Tran, Thi Hoa.
Foilsithe: (2012) -
A discourse analysis on fairy tales in english and vietnamese
Foilsithe: (2025) -
Jack and the beanstalk inside stories : Electronic book.
Foilsithe: (2003) -
Jack and the beanstalk inside stories.
Foilsithe: (2003)