A Study on linguistic features of Metonymy of Human Body Parts in "Gone With the Wind" by Margaret Mitchell and Two Vietnamese Translational Equivalents /
Sparad:
| Huvudupphovsman: | Trần ,Tường Vi |
|---|---|
| Materialtyp: | Bok |
| Språk: | English |
| Publicerad: |
DHNN,
2014.
|
| Ämnen: | |
| Taggar: |
Lägg till en tagg
Inga taggar, Lägg till första taggen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Liknande verk
-
an investigation into conceptual metaphors used in “gone with the wind” by margaret mitchell and its vietnamese translational version of “cuốn theo chiều gió” by vũ kim thư /
av: Nguyễn,Thùy Gia Ly
Publicerad: (2014) -
An investigation into the semantic and communicative appproaches to translation as manifested in the translation of 'Gone with the wind' by margaret mitchell. /
av: Tran Hoang Thanh Thao
Publicerad: (2010) -
An Investigation Into Conceptual Metaphors Used In “Gone With The Wind” By Margaret Mitchell And Its Vietnamese Translational Version Of “Cuốn Theo Chiều Gió” By Vũ Kim Thư
av: Nguyễn Thùy Gia Ly
Publicerad: (2025) -
An investigation into equivalence in Vietnamese translation of English idioms with words denoting body parts in American short stories
av: Trương Thị Thuỳ Trang
Publicerad: (2024) -
A study on linguistic features of metonymic expressions of human body parts in “for whom the bell tolls” by ernest hemingway and their vietnamese translational equivalents. /
av: Nguyễn,Mai Sương
Publicerad: (2015)