A Study on linguistic features of Metonymy of Human Body Parts in "Gone With the Wind" by Margaret Mitchell and Two Vietnamese Translational Equivalents /
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | Trần ,Tường Vi |
|---|---|
| Format: | Buch |
| Sprache: | English |
| Veröffentlicht: |
DHNN,
2014.
|
| Schlagworte: | |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Ähnliche Einträge
-
an investigation into conceptual metaphors used in “gone with the wind” by margaret mitchell and its vietnamese translational version of “cuốn theo chiều gió” by vũ kim thư /
von: Nguyễn,Thùy Gia Ly
Veröffentlicht: (2014) -
An investigation into the semantic and communicative appproaches to translation as manifested in the translation of 'Gone with the wind' by margaret mitchell. /
von: Tran Hoang Thanh Thao
Veröffentlicht: (2010) -
An Investigation Into Conceptual Metaphors Used In “Gone With The Wind” By Margaret Mitchell And Its Vietnamese Translational Version Of “Cuốn Theo Chiều Gió” By Vũ Kim Thư
von: Nguyễn Thùy Gia Ly
Veröffentlicht: (2025) -
An investigation into equivalence in Vietnamese translation of English idioms with words denoting body parts in American short stories
von: Trương Thị Thuỳ Trang
Veröffentlicht: (2024) -
A study on linguistic features of metonymic expressions of human body parts in “for whom the bell tolls” by ernest hemingway and their vietnamese translational equivalents. /
von: Nguyễn,Mai Sương
Veröffentlicht: (2015)