Câu với vị thể là những động từ biểu hiện ý nghĩa "có" "HAЛИЧИE" trong tiếng Nga và cách truyền đạt loại câu này sang tiếng Việt
Đã lưu trong:
| Príomhúdar: | Võ Văn Hùng. |
|---|---|
| Údair Eile: | Trần Thế Sơn, PTS. (hướng dẫn.) |
| Formáid: | Leabhar |
| Teanga: | Vietnamese |
| Foilsithe: |
Đà Nẵng,
1993.
|
| Ábhair: | |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Míreanna Comhchosúla
-
Chuyển đổi câu khẳng định sang câu phủ định từ tiếng Nga sang tiếng Việt
le: Trần Thị Thu Hoài.
Foilsithe: (1994) -
Phương thức truyền đạt từ ЧTOБЫЙ trong câu phức từ tiếng Nga sang tiếng Việt
le: Nguyễn Thị Như Hiền.
Foilsithe: (1990) -
Phương thức biểu thị kết quả hành động của động từ tiếng Nga và cách truyền đạt sang tiếng Việt
le: Huỳnh Thị Thu Giang.
Foilsithe: (1994) -
Giới từ ПО- tiếng Nga và các phương thức truyền đạt ý nghĩa giới từ này sang tiếng Việt
le: Nguyễn Bắc Nam.
Foilsithe: (1991) -
Phương thức truyền đạt câu phức có KAK từ tiếng Nga sang tiếng Việt
le: Đoàn Thị Mỹ Châu.
Foilsithe: (1990)