Hán văn Việt Nam đầu thế kỷ XX : Qua tư liệu Hán văn Đông kinh nghĩa thục
Cuốn sách giúp bạn đọc hiểu rõ hơn về đặc điểm cấu trúc Hán văn của Việt Nam, đặc điểm của sự giao lưu văn hóa Đông – Tây và giao lưu văn hóa Việt – Trung giai đoạn cuối thế kỷ XIX, đầu thế kỷ XX. Đồng thời qua việc nghiên cứu từ ngữ...
Đã lưu trong:
Tác giả chính: | |
---|---|
Định dạng: | Sách |
Ngôn ngữ: | Undetermined |
Được phát hành: |
Hà Nội
Chính trị Quốc gia
2010
|
Những chủ đề: | |
Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ |
---|
LEADER | 01673nam a2200217Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | CTU_206978 | ||
008 | 210402s9999 xx 000 0 und d | ||
020 | |c 62000 | ||
082 | |a 495.1 | ||
082 | |b Nh513 | ||
100 | |a Đỗ, Thúy Nhung | ||
245 | 0 | |a Hán văn Việt Nam đầu thế kỷ XX : | |
245 | 0 | |b Qua tư liệu Hán văn Đông kinh nghĩa thục | |
245 | 0 | |c Đỗ Thúy Nhung | |
260 | |a Hà Nội | ||
260 | |b Chính trị Quốc gia | ||
260 | |c 2010 | ||
520 | |a Cuốn sách giúp bạn đọc hiểu rõ hơn về đặc điểm cấu trúc Hán văn của Việt Nam, đặc điểm của sự giao lưu văn hóa Đông – Tây và giao lưu văn hóa Việt – Trung giai đoạn cuối thế kỷ XIX, đầu thế kỷ XX. Đồng thời qua việc nghiên cứu từ ngữ trên các văn bản Hán văn Đông Kinh Nghĩa Thục cũng giúp bạn đọc nhận diện được con đường người Việt mượn từ ngữ từ tiếng Hán trong giai đoạn này – giai đoạn có nhiều biến chuyển trong xã hội và cả trong ngôn ngữ ở Việt Nam; qua đó hiểu rõ hơn vai trò là chiếc cầu trung chuyển từ ngữ vào tiếng Việt qua các văn bản Hán văn của người Việt nói chung cũng như qua Hán văn của Đông Kinh Nghĩa Thục nói riêng. | ||
650 | |a Chinese language,Ngôn ngữ Trung Quốc | ||
904 | |i Tuyến | ||
980 | |a Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ |