Vấn đề dịch thơ Đường ở Việt Nam
Đây là một công trình nghiên cứu có hệ thống, lý giải, nêu bật và đề xuất những điểm sau: 1) Hệ thống lịch sử dịch thơ Đường ở Việt Nam từ khi chữ Nôm được sử dụng rộng rãi đến ngày nay. 2) Lý giải về quá trình dịch thơ Đường la...
Gorde:
| Egile nagusia: | |
|---|---|
| Formatua: | Liburua |
| Hizkuntza: | Undetermined |
| Argitaratua: |
Hà Nội
Văn học
1996
|
| Gaiak: | |
| Etiketak: |
Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ |
|---|
| Gaia: | Đây là một công trình nghiên cứu có hệ thống, lý giải, nêu bật và đề xuất những điểm sau: 1) Hệ thống lịch sử dịch thơ Đường ở Việt Nam từ khi chữ Nôm được sử dụng rộng rãi đến ngày nay. 2) Lý giải về quá trình dịch thơ Đường lâu dài ở Việt Nam liên quan đến giao tiếp văn hóa nhiều đời giữa Việt Nam và Trung Quốc. 3) Nhấn mạnh đến cá tính và sở trường của dịch giả trong việc xử lý nguyên tác để lưu ý người dịch về những nguyên tác phù hợp. 4) Đề xuất cách dịch riêng và cụ thể cho thơ Đường theo chiều hướng tiếp cận gần nhất với nguyên tác |
|---|