Problem solving activities in post-editing and translation from scratch : A multi-method study

Translation and post-editing can often be categorised as problem-solving activities. When the translation of a source text unit is not immediately obvious to the translator, or in other words, if there is a hurdle between the source item and the target item, the translation process can be considered...

全面介绍

Đã lưu trong:
书目详细资料
主要作者: Nitzke, Jean
格式: 图书
语言:Undetermined
出版: Berlin Language Science Press 2019
主题:
标签: 添加标签
没有标签, 成为第一个标记此记录!
Thư viện lưu trữ: Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ
LEADER 01335nam a2200205Ia 4500
001 CTU_239219
008 210402s9999 xx 000 0 und d
082 |a 418.03 
082 |b N733 
100 |a Nitzke, Jean 
245 0 |a Problem solving activities in post-editing and translation from scratch : 
245 2 |b A multi-method study 
245 0 |c Jean Nitzke 
260 |a Berlin 
260 |b Language Science Press 
260 |c 2019 
520 |a Translation and post-editing can often be categorised as problem-solving activities. When the translation of a source text unit is not immediately obvious to the translator, or in other words, if there is a hurdle between the source item and the target item, the translation process can be considered problematic. Conversely, if there is no hurdle between the source and target texts, the translation process can be considered a task-solving activity and not a problem-solving activity.his study investigates whether machine translated output influences problem-solving effort in internet research, syntax, and other problem indicators and whether the effort can be linked to expertise. 
650 |a Biên dịch và phiên dịch,Ngôn ngữ học,Translating and interpreting,Linguistics 
910 |b vtbtruc 
980 |a Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ