Căn bản phiên dịch Việt-Anh = Bases for Vietnamese-English translations
Tài liệu nhằm hỗ trợ rèn luyện kỹ năng dịch việt Anh từ thực tế người Việt học tiếng Anh. Tài liệu gồm các nội dung chính: các bài dịch đề nghị từ sách báo tiếng Việt để tập luyện; Vấn đề tôn trong ngữ pháp tiếng ANh trong phiên...
Gorde:
| Egile nagusia: | |
|---|---|
| Formatua: | Liburua |
| Hizkuntza: | Undetermined |
| Argitaratua: |
Thành phố Hồ Chí Minh
Trẻ
2002
|
| Gaiak: | |
| Etiketak: |
Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ |
|---|
| LEADER | 01237nam a2200241Ia 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | CTU_62044 | ||
| 008 | 210402s9999 xx 000 0 und d | ||
| 020 | |b 40000 | ||
| 020 | |c 40000 | ||
| 082 | |a 495.92202 | ||
| 082 | |b M121 | ||
| 100 | |a Trần, Quang Mân | ||
| 245 | 0 | |a Căn bản phiên dịch Việt-Anh = | |
| 245 | 0 | |b Bases for Vietnamese-English translations | |
| 245 | 0 | |c Trần Quang Mân | |
| 260 | |a Thành phố Hồ Chí Minh | ||
| 260 | |b Trẻ | ||
| 260 | |c 2002 | ||
| 520 | |a Tài liệu nhằm hỗ trợ rèn luyện kỹ năng dịch việt Anh từ thực tế người Việt học tiếng Anh. Tài liệu gồm các nội dung chính: các bài dịch đề nghị từ sách báo tiếng Việt để tập luyện; Vấn đề tôn trong ngữ pháp tiếng ANh trong phiên dịch; vấn đề từ công cụ tiếng Việt và cách chuyển đạt câu có từ công cụ sang tiếng Anh; Phụ lục dành cho hướng dẫn viên du lịch | ||
| 650 | |a vietnamese language | ||
| 650 | |x translating | ||
| 904 | |i Minh | ||
| 980 | |a Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ | ||