Vấn đề phiên dịch tác phẩm văn học Nhật Bản tại Việt Nam - Trọng tâm là tiểu thuyết Kokoro (Nỗi lòng) của Natsume Soseki /
Đã lưu trong:
| Príomhúdar: | Nguyễn Thị Oanh. |
|---|---|
| Formáid: | Bài viết |
| Teanga: | Vietnamese |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
|---|
Míreanna Comhchosúla
-
Essays on Natsume Sōseki’s works
Foilsithe: (1970) -
Phương pháp phê bình tác phẩm Kokoro của Natsume Soseki: xung quanh cách đọc trong thời đại toàn cầu hóa /
le: Tokunaga, Mitsuhiro. -
Natsume Soseki: Con người và tác phẩm /
le: Nguyễn Tuấn Khanh -
Bi kịch cá nhân trong tiểu thuyết Nỗi lòng của Natsume Soseki.
le: Võ, Thị Thu Bình
Foilsithe: (2013) -
Bi kịch cá nhân trong tiểu thuyết Nỗi lòng của Natsume Soseki
le: Võ Thị Thu Bình
Foilsithe: (2013)