Phiên dịch và giáo dục Hán văn tại Việt Nam: Mục đích phiên dịch kinh điển Nho gia qua góc nhìn trong cuộc của tác gia trung đại /

Đã lưu trong:
Sonraí Bibleagrafaíochta
Príomhúdar: Nguyễn Tuấn Cường.
Údair Eile: Nguyễn Thị Tú Mai.
Formáid: Bài viết
Teanga:Vietnamese
Ábhair:
Clibeanna: Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
Thư viện lưu trữ: Thư viện Trường Đại học Đà Lạt
LEADER 00959nam a2200277 4500
001 DLU180186538
005 ##20180830
040 # # |a DLU  |b vie 
041 # # |a vie 
044 # # |a vn 
100 # # |a Nguyễn Tuấn Cường. 
245 # # |a Phiên dịch và giáo dục Hán văn tại Việt Nam: Mục đích phiên dịch kinh điển Nho gia qua góc nhìn trong cuộc của tác gia trung đại /  |c Nguyễn Tuấn Cường, Nguyễn Thị Tú Mai. 
653 # # |a Giáo dục Hán văn 
653 # # |a Kinh điển nho gia 
653 # # |a Phiên dịch  
653 # # |a Tác gia trung đại 
700 # # |a Nguyễn Thị Tú Mai. 
773 # # |t Tạp chí Hán Nôm  |g Số 5(144), 2017, tr. 23-40 
920 # # |a Phòng Tạp chí -- Trung tâm Thông tin - Thư viện Trường Đại học Đà Lạt 
900 # # |a True 
911 # # |a Hoàng Thị Huyền 
925 # # |a G 
926 # # |a A 
927 # # |a BB 
980 # # |a Thư viện Trường Đại học Đà Lạt