Công dư tiệp ký 公餘捷記 :Trọn bộ

Đây là tập truyện ký chữ Hán được dịch ra tiếng Việt do tác giả Vũ Dương Đề sáng tác trong khoảng thời gian mất chức, vì đã bỏ chạy khỏi tỉnh thành Hải Dương đang khi quân Nguyễn Hữu Cầu đến đánh phá. Sách gồm 3 quyển với Lời tựa của...

সম্পূর্ণ বিবরণ

সংরক্ষণ করুন:
গ্রন্থ-পঞ্জীর বিবরন
প্রধান লেখক: Vũ, Phương Đề
অন্যান্য লেখক: Tô Nam Nguyễn Đình Diệm
বিন্যাস: গ্রন্থ
ভাষা:Undetermined
প্রকাশিত: [?] Bộ Quốc gia Giáo dục [1961]
বিষয়গুলি:
অনলাইন ব্যবহার করুন:http://lrc.tdmu.edu.vn/opac/search/detail.asp?aID=2&ID=34417
ট্যাগগুলো: ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
Thư viện lưu trữ: Trung tâm Học liệu Trường Đại học Thủ Dầu Một
বিবরন
সংক্ষিপ্ত:Đây là tập truyện ký chữ Hán được dịch ra tiếng Việt do tác giả Vũ Dương Đề sáng tác trong khoảng thời gian mất chức, vì đã bỏ chạy khỏi tỉnh thành Hải Dương đang khi quân Nguyễn Hữu Cầu đến đánh phá. Sách gồm 3 quyển với Lời tựa của chính tác giả ghi vào năm 1755. Nội dung sách là ghi chép chuyện những chuyện lặt vặt mắt thấy tai nghe xưa nay.
দৈহিক বর্ননা:03 quyển (452 trang); [?]cm