Sli lớn - Dân ca của người Nùng Phàn Slình - Lạng Sơn

Giới thiệu về dân ca của người Nùng Phàn Slình gồm nguyên bản tiếng Nùng và dịch sang chữ Quốc ngữ. Sli của người Nùng Phàn Slình ở Lạng Sơn thường là sli song ca, sli bè, có người sli chính, người sli phụ. Nam thanh nữ tú của người Nùng Phàn Slình vẫn thường sli đối đáp ở chợ, trên các ngã đường......

Mô tả đầy đủ

Đã lưu trong:
Chi tiết về thư mục
Tác giả của công ty: Hội Văn nghệ Dân gian Việt Nam
Tác giả khác: Hoàng Tuấn Cư; Hoàng Văn Mộc ; Lâm Xuân Đào; Hoàng Tuấn Cư
Ngôn ngữ:Undetermined
Được phát hành: Hà Nội Hội Nhà văn 2016
Những chủ đề:
Các nhãn: Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
Thư viện lưu trữ: Trung tâm Học liệu Trường Đại học Trà Vinh
LEADER 01392nam a2200265Ia 4500
001 TVU_24607
008 210423s9999 xx 000 0 und d
020 |a 9786045369258 
041 |a Vie 
082 |a 398.809597 
082 |b S633 
245 0 |a Sli lớn - Dân ca của người Nùng Phàn Slình - Lạng Sơn 
245 0 |c Hoàng Tuấn Cư, Hoàng Văn Mộc (sưu tầm, giới thiệu) ; Lâm Xuân Đào, Hoàng Tuấn Cư (dịch) 
260 |a Hà Nội 
260 |b Hội Nhà văn 
260 |c 2016 
300 |a 399 tr. 
300 |c 21 cm 
504 |a Thư muc: tr.381 
520 |a Giới thiệu về dân ca của người Nùng Phàn Slình gồm nguyên bản tiếng Nùng và dịch sang chữ Quốc ngữ. Sli của người Nùng Phàn Slình ở Lạng Sơn thường là sli song ca, sli bè, có người sli chính, người sli phụ. Nam thanh nữ tú của người Nùng Phàn Slình vẫn thường sli đối đáp ở chợ, trên các ngã đường... linh hoạt trong ứng xử, song cũng mượn cảnh để tỏ tình 
650 |a Văn hóa dân gian 
700 |a Hoàng Tuấn Cư; Hoàng Văn Mộc ; Lâm Xuân Đào; Hoàng Tuấn Cư  
700 |e sưu tầm, giới thiệu,sưu tầm, giới thiệu,dịch,dịch 
710 |a Hội Văn nghệ Dân gian Việt Nam 
980 |a Trung tâm Học liệu Trường Đại học Trà Vinh