An Investigation into Translating Stylistic devices in "Cung Đường Vàng Nắng" by Duong Thuy into English in "In the Golden Sun" by Elbert Bloom
Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Literature review and theoretical background; Chapter 3: Research methods; ...
Guardat en:
| Autor principal: | Nguyen Thi Huyen Ngoc |
|---|---|
| Idioma: | eng |
| Accés en línia: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=6936 |
| Etiquetes: |
Afegir etiqueta
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Ítems similars
-
An Investigation into Translating stylistic devices in „Cung đường vàng nắng‟ by Duong Thuy into English in „In the Golden Sun‟ by Elbert Bloom
per: Nguyễn Thị Huyền Ngọc
Publicat: (2024) -
An investigation into stylistic devices in “oxford thƣơng yêu” by duong thuy and their english translational equivalents by elbert bloom
per: Lê Thị Mỹ Hạnh
Publicat: (2024) -
An Investigation into Stylistic Devices in "The Thorn Birds" by Colleen Mccullough and their Vietnamese translational equivalents
per: Phan Thi Kim Dung -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Publicat: (2025) -
An investigation into stylistic devices in “perfect spy” by larry berman and their vietnamese translational equivalents
Publicat: (2025)