A Study of Translation of Stylistic Devices in “Thời Xa Vắng” by Le Luu into English in “A Time Far Past"
Chapter 1. Introduction; Chapter 2. Literature review and theoretical background; Chapter 3. Research design and methodology; ...
محفوظ في:
| المؤلف الرئيسي: | Tran Thi Kieu Phuong |
|---|---|
| اللغة: | eng |
| الوصول للمادة أونلاين: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=6947 |
| الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
مواد مشابهة
-
A STUDY OF TRANSLATION OF STYLISTIC DEVICES IN “THỜI XA VẮNG” BY LÊ LỰU INTO ENGLISH IN “A TIME FAR PAST”
بواسطة: Trần Thị Kiều Phương
منشور في: (2024) -
An Investigation into the Stylistic Devices Commonly used in "De Men Phieu Luu Ky" and Their English Translational Equivalents in "Diary of a Cricket"
بواسطة: Vu Thi Bich Ngoc -
A STUDY ON STYLISTIC DEVICES AND PRAMATIC STRATEGIES USED IN LETTERS OF RECOMMENDATION IN ENGLISH. /
بواسطة: TRUONG, THI KIEU ANH
منشور في: (2016) -
A study of stylistic devices in the all-time top 100 songs charted by billboard
بواسطة: Trần Hoàng Phi
منشور في: (2015) -
An investigation into the stylistic devices commonly used in “de men phieu luu ky” and their english translational equivalents in “diary of a cricket”
منشور في: (2025)