An Investigation into Strategies of Translating Elements of Humour in the Vietnamese Translation of Walt Disney Animated Films
Chapter 1. Introduction; Chapter 2. Literature review and theoretical background; Chapter 3. Research design and methodology; ...
Đã lưu trong:
| Príomhúdar: | Luu Thi Dieu Oanh |
|---|---|
| Teanga: | eng |
| Rochtain Ar Líne: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=7310 |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Míreanna Comhchosúla
-
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films /
le: Lưu,Thị Diệu Oanh
Foilsithe: (2015) -
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
Foilsithe: (2025) -
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
Foilsithe: (2025) -
Encyclopedia of Walt Disney’s animated characters
le: Grant, John
Foilsithe: (1993) -
THE FEMINISM MESSAGE IN THREE LATEST WALT DISNEY PRINCESSES AND ITS IMPLEMETATION INTO THE LANGUAGE TRAINING PROGRAM IN VIETNAM
le: Ho, Quynh Giang
Foilsithe: (2023)