A Comparative Study of Two Vietnamese Translations of ‘The Way of the White Clouds
To explore the translation strategies applied by two Vietnamese translators through analyzing of the book’s title and the first 12 subtitles in Chapter 1 of The Way of the White Clouds; to provide appropriate translation strategies for Vietnamese learners of translation.
সংরক্ষণ করুন:
| প্রধান লেখক: | Nguyen Yen Thanh |
|---|---|
| অন্যান্য লেখক: | Huynh Ngoc Tai |
| ভাষা: | eng |
| প্রকাশিত: |
Trường Đại học Trà Vinh
2018
|
| অনলাইন ব্যবহার করুন: | https://opac.tvu.edu.vn/pages/opac/wpid-detailbib-id-27062.html |
| ট্যাগগুলো: |
ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Học liệu – Phát triển Dạy và Học, Trường Đại học Trà Vinh |
|---|
অনুরূপ উপাদানগুলি
-
Ways of Expressing Comparative Meanings in English and Vietnamese /
অনুযায়ী: Tăng Kim Uyên
প্রকাশিত: (2001) -
Some ways to improve Vietnamese - English Translation
অনুযায়ী: Nguyen, Hiep Thanh Nga, অন্যান্য
প্রকাশিত: (2025) -
Old path, white clouds :
অনুযায়ী: Thich Nhat Hanh
প্রকাশিত: (1991) -
Ways of expressing passive voice in english and their translational vietnamese equivalents
অনুযায়ী: NGUYỄN THỊ DIỆU THANH
প্রকাশিত: (2025) -
Degrees of Affinity:
Studies in Comparative Literature and Translation
অনুযায়ী: Wang, Zuoliang
প্রকাশিত: (2016)