A Comparative Study of Two Vietnamese Translations of ‘The Way of the White Clouds
To explore the translation strategies applied by two Vietnamese translators through analyzing of the book’s title and the first 12 subtitles in Chapter 1 of The Way of the White Clouds; to provide appropriate translation strategies for Vietnamese learners of translation.
Đã lưu trong:
| Tác giả chính: | Nguyen Yen Thanh |
|---|---|
| Tác giả khác: | Huynh Ngoc Tai |
| Ngôn ngữ: | eng |
| Được phát hành: |
Trường Đại học Trà Vinh
2018
|
| Truy cập trực tuyến: | https://opac.tvu.edu.vn/pages/opac/wpid-detailbib-id-27062.html |
| Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Học liệu – Phát triển Dạy và Học, Trường Đại học Trà Vinh |
|---|
Những quyển sách tương tự
-
Ways of Expressing Comparative Meanings in English and Vietnamese /
Bỡi: Tăng Kim Uyên
Được phát hành: (2001) -
Some ways to improve Vietnamese - English Translation
Bỡi: Nguyen, Hiep Thanh Nga, et al.
Được phát hành: (2025) -
Old path, white clouds :
Bỡi: Thich Nhat Hanh
Được phát hành: (1991) -
Ways of expressing passive voice in english and their translational vietnamese equivalents
Bỡi: NGUYỄN THỊ DIỆU THANH
Được phát hành: (2025) -
Degrees of Affinity:
Studies in Comparative Literature and Translation
Bỡi: Wang, Zuoliang
Được phát hành: (2016)