An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
The study has been carried out in an attempt to examine the most common strategies adopted in translating element of humour from English cartoons into Vietnamese equivalents. The data of the study were collected from 9 animated films of Walt Disney Animation Studios and their corresponding t...
Guardat en:
| Format: | Thesis |
|---|---|
| Idioma: | English |
| Publicat: |
Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Matèries: | |
| Accés en línia: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1083 |
| Etiquetes: |
Afegir etiqueta
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Ítems similars
-
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
Publicat: (2025) -
An investigation into the Vietnamese translation of phrases containing “of” in English literary texts
per: Lê Quang Hoàng Cương
Publicat: (2024) -
Vietnamese - English translation of Vietnamese dishes: Language, culture and complexities
per: Tạ, Thủy Tiên
Publicat: (2019) -
An investigation into translation errors in vietnamese english menus
per: Lê Trọng Hiếu
Publicat: (2025) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
per: Nguyễn, Vĩ Thông, et al.
Publicat: (2025)