An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
The study has been carried out in an attempt to examine the most common strategies adopted in translating element of humour from English cartoons into Vietnamese equivalents. The data of the study were collected from 9 animated films of Walt Disney Animation Studios and their corresponding t...
Sparad:
| Materialtyp: | Lärdomsprov |
|---|---|
| Språk: | English |
| Publicerad: |
Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Ämnen: | |
| Länkar: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1083 |
| Taggar: |
Lägg till en tagg
Inga taggar, Lägg till första taggen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Liknande verk
-
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
Publicerad: (2025) -
An Investigation into Strategies of Translating Elements of Humour in the Vietnamese Translation of Walt Disney Animated Films
av: Luu Thi Dieu Oanh -
An investigation into the Vietnamese translation of phrases containing “of” in English literary texts
av: Lê Quang Hoàng Cương
Publicerad: (2024) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
av: Nguyễn, Vĩ Thông, et al.
Publicerad: (2025) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
av: Nguyễn, Vĩ Thông, et al.
Publicerad: (2025)