An investigation into stylistic devices in “run away” by alice munro and its vietnamese translational equivalent “trốn chạy” translated by trần thị hương lan
This thesis mainly aims at examining some used stylistic devices in “Run away” by Alice Munro and in its Vietnamese translational equivalent “Trốn chạy” translated by Trần Thị Hương Lan. The data of the study were collected from this English work and its Vietnamese translational equivalent. A...
Αποθηκεύτηκε σε:
| Μορφή: | Thesis |
|---|---|
| Γλώσσα: | English |
| Έκδοση: |
Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Θέματα: | |
| Διαθέσιμο Online: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1094 |
| Ετικέτες: |
Προσθήκη ετικέτας
Δεν υπάρχουν, Καταχωρήστε ετικέτα πρώτοι!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Παρόμοια τεκμήρια
-
An investigation into stylistic devices in “run away” by alice munro and its vietnamese translational equivalent “trốn chạy” translated by trần thị hương lan /
ανά: Phạm,Thị Thảo Ca
Έκδοση: (2015) -
An investigation into stylistic devices in ''Perfect Spy'' by Larry Berman and their Vietnamese translational equivalents /
ανά: Nguyễn,Thị Lành
Έκδοση: (2015) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Έκδοση: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents /
ανά: Phan,Thị Kim Dung
Έκδοση: (2015) -
An investigation into stylistic devices in “perfect spy” by larry berman and their vietnamese translational equivalents
Έκδοση: (2025)