ĐỐI CHIẾU LƯỢNG TỪ CÓ TÍNH HÌNH TƯỢNG TRONG TIẾNG HÁN Ở TRÌNH ĐỘ SƠ CẤP VÀ TRUNG CẤP VỚI YẾU TỐ TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT
Lượng từ là một phạm trù rất quan trọng mà sinh viên nước ngoài học tiếng Trung bắt buộc phải học lượng từ. Lượng từ trong tiếng Hán và tiếng Việt phong phú và phức tạp. Vì cả hai quốc gia ở gần nhau nên có nhiều nét tương đồng nhau. Trong đó lượng từ tiếng Hán và danh từ chỉ đơn vị trong tiếng Việt...
Na minha lista:
| Formato: | Bài viết |
|---|---|
| Idioma: | Vietnamese |
| Publicado em: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Assuntos: | |
| Acesso em linha: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1277 |
| Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Registos relacionados
-
Mạo Từ Tiếng Pháp Và Cách Diễn Đạt Tương Đương Trong Tiếng Anh
Por: Hồ Ngọc Lê Quân
Publicado em: (2024) -
Đối chiếu từ chỉ vị giác 酸/suān/ trong tiếng Trung và từ “ chua ” trong tiếng Việt trên bình diện ngữ nghĩa học
Por: Nguyễn Thị Thanh Hương
Publicado em: (2024) -
Mạo từ tiếng Anh và cách diễn đạt tương đương trong tiếng Việt - Sinh viên thực hiện
Por: Hồ Ngọc Lê Quân
Publicado em: (2024) -
A quels temps verbaux de l’anglais correspond le passé composé? = Thì quá khứ kép của tiếng Pháp tương đương với thì nào trong tiếng Anh = Which English tenses is the French «Passé Composé» equivalent to? /
Por: Nguyen Thuc Thanh Tin. -
Nghiên Cứu Đối Chiếu Phương Thức Cấu Tạo Từ Giữa Tiếng Hán Và Tiếng Việt
Por: Nguyễn Mạnh Trường, et al.
Publicado em: (2024)