ĐỐI CHIẾU LƯỢNG TỪ CÓ TÍNH HÌNH TƯỢNG TRONG TIẾNG HÁN Ở TRÌNH ĐỘ SƠ CẤP VÀ TRUNG CẤP VỚI YẾU TỐ TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT
Lượng từ là một phạm trù rất quan trọng mà sinh viên nước ngoài học tiếng Trung bắt buộc phải học lượng từ. Lượng từ trong tiếng Hán và tiếng Việt phong phú và phức tạp. Vì cả hai quốc gia ở gần nhau nên có nhiều nét tương đồng nhau. Trong đó lượng từ tiếng Hán và danh từ chỉ đơn vị trong tiếng Việt...
Sparad:
| Materialtyp: | Bài viết |
|---|---|
| Språk: | Vietnamese |
| Publicerad: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Ämnen: | |
| Länkar: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1277 |
| Taggar: |
Lägg till en tagg
Inga taggar, Lägg till första taggen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Liknande verk
-
Mạo Từ Tiếng Pháp Và Cách Diễn Đạt Tương Đương Trong Tiếng Anh
av: Hồ Ngọc Lê Quân
Publicerad: (2024) -
Đối chiếu từ chỉ vị giác 酸/suān/ trong tiếng Trung và từ “ chua ” trong tiếng Việt trên bình diện ngữ nghĩa học
av: Nguyễn Thị Thanh Hương
Publicerad: (2024) -
Mạo từ tiếng Anh và cách diễn đạt tương đương trong tiếng Việt - Sinh viên thực hiện
av: Hồ Ngọc Lê Quân
Publicerad: (2024) -
A quels temps verbaux de l’anglais correspond le passé composé? = Thì quá khứ kép của tiếng Pháp tương đương với thì nào trong tiếng Anh = Which English tenses is the French «Passé Composé» equivalent to? /
av: Nguyen Thuc Thanh Tin. -
Nghiên Cứu Đối Chiếu Phương Thức Cấu Tạo Từ Giữa Tiếng Hán Và Tiếng Việt
av: Nguyễn Mạnh Trường, et al.
Publicerad: (2024)