A STUDY OF THE ENGLISH TRANSLATIONAL VERSIONS OF TRINH CONG SON’S SONGS IN TERMS OF SEMANTIC AND SYNTACTIC FEATURES
No information
সংরক্ষণ করুন:
| প্রধান লেখক: | Lương Văn Nhân |
|---|---|
| অন্যান্য লেখক: | Ph.D. TRƯƠNG BẠCH LÊ |
| বিন্যাস: | Bài viết |
| ভাষা: | Vietnamese |
| প্রকাশিত: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| অনলাইন ব্যবহার করুন: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1659 |
| ট্যাগগুলো: |
ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
অনুরূপ উপাদানগুলি
- A study of the English translational versions of Tring Cong Son's songs in terms of semantic and syntactic features
-
An investigation into the english translational versions of pham duy’s songs in terms of semantic and syntactic features
অনুযায়ী: Huỳnh Thị Thu Hà
প্রকাশিত: (2025) -
An Investigation Into Syntactic And Semantic Features In The Conceptual Metaphors Expressing The Concept Of “Buddhism” In Trinh Cong Son’s Songs And Their English Translational Version
অনুযায়ী: Lê Thị Cẩm Thảo
প্রকাশিত: (2025) -
An Investigation into Syntactic and Semantic Features in the Conceptual Metaphors Expressing the Concept of "Buddhism" in Trinh Cong Son's Songs and Their English Translational Version
অনুযায়ী: Le Thi Cam Thao - A study of semantic and syntactic features of English famous love sayings and their Vietnamese translation