A STUDY OF THE ENGLISH TRANSLATIONAL VERSIONS OF TRINH CONG SON’S SONGS IN TERMS OF SEMANTIC AND SYNTACTIC FEATURES
No information
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | Lương Văn Nhân |
|---|---|
| Weitere Verfasser: | Ph.D. TRƯƠNG BẠCH LÊ |
| Format: | Bài viết |
| Sprache: | Vietnamese |
| Veröffentlicht: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Online Zugang: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1659 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Ähnliche Einträge
- A study of the English translational versions of Tring Cong Son's songs in terms of semantic and syntactic features
-
An investigation into the english translational versions of pham duy’s songs in terms of semantic and syntactic features
von: Huỳnh Thị Thu Hà
Veröffentlicht: (2025) -
An Investigation Into Syntactic And Semantic Features In The Conceptual Metaphors Expressing The Concept Of “Buddhism” In Trinh Cong Son’s Songs And Their English Translational Version
von: Lê Thị Cẩm Thảo
Veröffentlicht: (2025) -
An Investigation into Syntactic and Semantic Features in the Conceptual Metaphors Expressing the Concept of "Buddhism" in Trinh Cong Son's Songs and Their English Translational Version
von: Le Thi Cam Thao - A study of semantic and syntactic features of English famous love sayings and their Vietnamese translation