ASTUDY ON CONTEXTUAL FEATURES IN TRANSLATING MOTION VERBSINENGLISH – VIETNAMESETRANSLATIONAL VERSIONS
Motion verbs (or verbs of motion) are usually understood as the verbs used to express moving states. The notion of moving states is viewed as too broad. It can be the viewable movements, physical changes and introspective happenings. In literature, rhetoric and style add more senses to motion verbs....
Tallennettuna:
| Päätekijä: | ĐÀO DUY HIẾU |
|---|---|
| Muut tekijät: | ĐINH THỊ MINH HIỀN, Ed.D |
| Aineistotyyppi: | Opinnäyte |
| Kieli: | English |
| Julkaistu: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Linkit: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1767 |
| Tagit: |
Lisää tagi
Ei tageja, Lisää ensimmäinen tagi!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Samankaltaisia teoksia
-
A study on contextual features in translating motion verbs in English - Vietnamese tranlational versions
Tekijä: Đào Duy Hiếu
Julkaistu: (2013) -
The contextually controlled, feature-mediated classification of symbols /
Tekijä: DeRosse, Pamela. -
An investigation into the english translational versions of pham duy’s songs in terms of semantic and syntactic features
Tekijä: Huỳnh Thị Thu Hà
Julkaistu: (2025) -
An investigation into the English translational versions of Pham Duy's songs in term of semantic and syntactic features /
Tekijä: Huỳnh Thị Thu Hà
Julkaistu: (2014) -
A STUDY OF SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH HUMAN MOTION VERBS IN AMERICAN MOVIES AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
Tekijä: Dương Thị Duyên
Julkaistu: (2025)