ASTUDY ON CONTEXTUAL FEATURES IN TRANSLATING MOTION VERBSINENGLISH – VIETNAMESETRANSLATIONAL VERSIONS
Motion verbs (or verbs of motion) are usually understood as the verbs used to express moving states. The notion of moving states is viewed as too broad. It can be the viewable movements, physical changes and introspective happenings. In literature, rhetoric and style add more senses to motion verbs....
Saved in:
| Main Author: | ĐÀO DUY HIẾU |
|---|---|
| Other Authors: | ĐINH THỊ MINH HIỀN, Ed.D |
| Format: | Thesis |
| Language: | English |
| Published: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Online Access: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1767 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Institutions: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Similar Items
-
A study on contextual features in translating motion verbs in English - Vietnamese tranlational versions
by: Đào Duy Hiếu
Published: (2013) -
The contextually controlled, feature-mediated classification of symbols /
by: DeRosse, Pamela. -
An investigation into the english translational versions of pham duy’s songs in terms of semantic and syntactic features
by: Huỳnh Thị Thu Hà
Published: (2025) -
An investigation into the English translational versions of Pham Duy's songs in term of semantic and syntactic features /
by: Huỳnh Thị Thu Hà
Published: (2014) -
A STUDY OF SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH HUMAN MOTION VERBS IN AMERICAN MOVIES AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
by: Dương Thị Duyên
Published: (2025)