An investigation into language of affect in the english and vietnamese translation of the novel “the little prince” khảo sát ngôn ngữ đánh giá tình cảm trong văn bản tiếng anh và bản dịch tiếng việt của tiểu thuyết “hoàng tử bé”
Đã lưu trong:
| Hovedforfatter: | Bùi Thị Khánh Uyên |
|---|---|
| Andre forfattere: | ThS. Võ Nguyễn Thùy Trang |
| Format: | Bài viết |
| Sprog: | Vietnamese |
| Udgivet: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Fag: | |
| Online adgang: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/2005 |
| Tags: |
Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Lignende værker
-
An investigation into the vietnamese translation of nominal groups describing nature in the series of “little house” by laura ingalls wilder and “wuthering heights” by emily bronte
af: Hồ Thị Huyền Trang
Udgivet: (2024) -
Pericles, Prince of Tyre
af: Shakespeare, William
Udgivet: (1998) -
Little tiger's loose tooth
af: Seuling, Barbara
Udgivet: (1997) -
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
Udgivet: (2025) -
An investigation into translation errors in vietnamese english menus
af: Lê Trọng Hiếu
Udgivet: (2025)