An investigation into language of affect in the english and vietnamese translation of the novel “the little prince” khảo sát ngôn ngữ đánh giá tình cảm trong văn bản tiếng anh và bản dịch tiếng việt của tiểu thuyết “hoàng tử bé”
שמור ב:
| מחבר ראשי: | Bùi Thị Khánh Uyên |
|---|---|
| מחברים אחרים: | ThS. Võ Nguyễn Thùy Trang |
| פורמט: | Bài viết |
| שפה: | Vietnamese |
| יצא לאור: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| נושאים: | |
| גישה מקוונת: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/2005 |
| תגים: |
הוספת תג
אין תגיות, היה/י הראשונ/ה לתייג את הרשומה!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
פריטים דומים
-
An investigation into the vietnamese translation of nominal groups describing nature in the series of “little house” by laura ingalls wilder and “wuthering heights” by emily bronte
מאת: Hồ Thị Huyền Trang
יצא לאור: (2024) -
Pericles, Prince of Tyre
מאת: Shakespeare, William
יצא לאור: (1998) -
Little tiger's loose tooth
מאת: Seuling, Barbara
יצא לאור: (1997) -
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
יצא לאור: (2025) -
An investigation into translation errors in vietnamese english menus
מאת: Lê Trọng Hiếu
יצא לאור: (2025)