An investigation into language of affect in the english and vietnamese translation of the novel “the little prince” khảo sát ngôn ngữ đánh giá tình cảm trong văn bản tiếng anh và bản dịch tiếng việt của tiểu thuyết “hoàng tử bé”
में बचाया:
| मुख्य लेखक: | Bùi Thị Khánh Uyên |
|---|---|
| अन्य लेखक: | ThS. Võ Nguyễn Thùy Trang |
| स्वरूप: | Bài viết |
| भाषा: | Vietnamese |
| प्रकाशित: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| विषय: | |
| ऑनलाइन पहुंच: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/2005 |
| टैग : |
टैग जोड़ें
कोई टैग नहीं, इस रिकॉर्ड को टैग करने वाले पहले व्यक्ति बनें!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
समान संसाधन
-
An investigation into the vietnamese translation of nominal groups describing nature in the series of “little house” by laura ingalls wilder and “wuthering heights” by emily bronte
द्वारा: Hồ Thị Huyền Trang
प्रकाशित: (2024) -
Pericles, Prince of Tyre
द्वारा: Shakespeare, William
प्रकाशित: (1998) -
Little tiger's loose tooth
द्वारा: Seuling, Barbara
प्रकाशित: (1997) -
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
प्रकाशित: (2025) -
An investigation into translation errors in vietnamese english menus
द्वारा: Lê Trọng Hiếu
प्रकाशित: (2025)