An investigation into language of affect in the english and vietnamese translation of the novel “the little prince” khảo sát ngôn ngữ đánh giá tình cảm trong văn bản tiếng anh và bản dịch tiếng việt của tiểu thuyết “hoàng tử bé”
保存先:
| 第一著者: | Bùi Thị Khánh Uyên |
|---|---|
| その他の著者: | ThS. Võ Nguyễn Thùy Trang |
| フォーマット: | Bài viết |
| 言語: | Vietnamese |
| 出版事項: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| 主題: | |
| オンライン・アクセス: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/2005 |
| タグ: |
タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
類似資料
-
An investigation into the vietnamese translation of nominal groups describing nature in the series of “little house” by laura ingalls wilder and “wuthering heights” by emily bronte
著者:: Hồ Thị Huyền Trang
出版事項: (2024) -
Pericles, Prince of Tyre
著者:: Shakespeare, William
出版事項: (1998) -
Little tiger's loose tooth
著者:: Seuling, Barbara
出版事項: (1997) -
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
出版事項: (2025) -
An investigation into translation errors in vietnamese english menus
著者:: Lê Trọng Hiếu
出版事項: (2025)