An investigation into language of affect in the english and vietnamese translation of the novel “the little prince” khảo sát ngôn ngữ đánh giá tình cảm trong văn bản tiếng anh và bản dịch tiếng việt của tiểu thuyết “hoàng tử bé”
Na minha lista:
| Autor principal: | Bùi Thị Khánh Uyên |
|---|---|
| Outros Autores: | ThS. Võ Nguyễn Thùy Trang |
| Formato: | Bài viết |
| Idioma: | Vietnamese |
| Publicado em: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Assuntos: | |
| Acesso em linha: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/2005 |
| Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Registros relacionados
-
An investigation into the vietnamese translation of nominal groups describing nature in the series of “little house” by laura ingalls wilder and “wuthering heights” by emily bronte
por: Hồ Thị Huyền Trang
Publicado em: (2024) -
Pericles, Prince of Tyre
por: Shakespeare, William
Publicado em: (1998) -
Little tiger's loose tooth
por: Seuling, Barbara
Publicado em: (1997) -
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
Publicado em: (2025) -
An investigation into translation errors in vietnamese english menus
por: Lê Trọng Hiếu
Publicado em: (2025)