An Evaluation of the Vietnamese Translation of "The Thorn Birds" Based on House's Model of Translation quality assessment

This research aims to evaluate the Vietnamese translation of “The ThornBirds” using House’s Model of Translation Quality Assessment. Specifically, thestudy seeks to apply House's model to identify syntactic, lexical, and textualmismatches between the original English version and the Vietnamese...

詳細記述

保存先:
書誌詳細
第一著者: Võ Thị Thu Huyền
その他の著者: TS. Nguyễn Thị Thu Hướng
フォーマット: luanvanthacsi
言語:English
出版事項: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
主題:
オンライン・アクセス:https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/399
タグ: タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
その他の書誌記述
要約:This research aims to evaluate the Vietnamese translation of “The ThornBirds” using House’s Model of Translation Quality Assessment. Specifically, thestudy seeks to apply House's model to identify syntactic, lexical, and textualmismatches between the original English version and the Vietnamese translation byTrung Dung (2015). The frequency of these mismatches serves as a measure of howeffectively the target text conveys the source text's content and meaning, indicatingthe translator's adherence to an overt translation method. The study’s findingscontribute empirical data on translation challenges and methods, enhancingcomprehension and translation of novels between English and Vietnamese.