AN INVESTIGATION INTO LOSS AND GAIN IN ENGLISH - VIETNAMESE TRANSLATIONAL VERSION OF THE BOOK “HAPPY TEACHERS CHANGE THE WORLD” BY THICH NHAT HANH AND KATHERINE WEARE

The objectives of this study are to identify loss and gain in the VietnameseTranslation of the Book “Happy Teachers Change the World” and examine factors causing loss and gain in the process of translating from English to Vietnamese. The study adopts a descriptive approach, using a combination of qu...

詳細記述

保存先:
書誌詳細
第一著者: Trần Thị Thu Hương
その他の著者: TS. Nguyễn Thị Thu Hướng
フォーマット: luanvanthacsi
言語:English
出版事項: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
主題:
オンライン・アクセス:https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/445
タグ: タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
その他の書誌記述
要約:The objectives of this study are to identify loss and gain in the VietnameseTranslation of the Book “Happy Teachers Change the World” and examine factors causing loss and gain in the process of translating from English to Vietnamese. The study adopts a descriptive approach, using a combination of qualitative and quantitative data. Firstly, one hundred samples taken from the two books were examined to see how translation was manifested according to Catford‟s translation shifts model. The researcher found most of the types suggested by Catford. Then types of loss and gain were analyzed and described. According to the analysis, loss was more popular than gain. The most significant process was loss and gain in meaning, which account for 23 % and 12 % respectively. Totally, the percentage of this process is 35 %. Additionally, factors causing loss and gain in the process of translating are presented. Finally, implications and suggestions for further study are put forward. This master thesis is expected to be helpful for translators, English teachers and students.