An investigation into stylistic devices in “oxford thƣơng yêu” by duong thuy and their english translational equivalents by elbert bloom

This thesis focused on identifying and analyzing stylistic devices commonly used in “Oxford thƣơng yêu” by Duong Thuy and their English translational equivalents in „„Beloved Oxford" by Elbert Bloom to discover their similarities and differences of using stylistic devices in the two versions. T...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Lê Thị Mỹ Hạnh
Formato: luanvanthacsi
Lenguaje:English
Publicado: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
Materias:
Acceso en línea:https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/499
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
Descripción
Sumario:This thesis focused on identifying and analyzing stylistic devices commonly used in “Oxford thƣơng yêu” by Duong Thuy and their English translational equivalents in „„Beloved Oxford" by Elbert Bloom to discover their similarities and differences of using stylistic devices in the two versions. The data of the study were collected from “Oxford thƣơng yêu" by Duong Thuy and “Beloved Oxford" by Elbert Bloom. All datas were described and contrastively analyzed in stylistic aspects with qualitative and quantitative approaches to yield more precise points on stylistic devices used in literary language. On the basis of the contrastive analysis, we realized that stylistic devices have a strong effect on the two works and the differences of using them make the meaning change in some cases. This thesis focused on analyzing some stylistic devices commonly used in the two works “Oxford thƣơng yêu” by Duong Thuy and “Beloved Oxford" by Elbert Bloom namely Onomatopoeia, Simile, and Repetition to compare the loss and gain of meaning in the process of stylistic devices translation. With the findings in the two works, some suggestions have been partly proposed to contribute to better teaching, learning English as a foreign language, specifically the awareness of learners in using stylistic devices for interpreting and writing literary works. For teaching, teachers can encourage students to apply as many stylistic devices are possible to beautify their writing. Students should know how to choose and use them properly in each speech act. Moreover, they will know how the writers use stylistic devices to understand deeply the meaningful message which the author wants to convey in literary works.