An investigation into stylistic devices in the english script of oscar winning films and their vietnamese equivalents
Stylistics and stylistics devices, for a long time, have been considered as the fundamental factor in creating the beauty of any literary works. However, they are not fully appreciated in the translation in general, and translation of films’ script in specific. This study is carried out with the aim...
Đã lưu trong:
| Tác giả chính: | Đỗ Thị Bích Trâm |
|---|---|
| Tác giả khác: | TS. Lê Tấn Thi |
| Định dạng: | luanvanthacsi |
| Ngôn ngữ: | English |
| Được phát hành: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Những chủ đề: | |
| Truy cập trực tuyến: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/505 |
| Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Những quyển sách tương tự
-
AN INVESTIGATION INTO STYLISTIC DEVICES IN THE ENGLISH SCRIPT OF OSCAR WINNING FILMS AND THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS /
Bỡi: ĐỖ, THỊ BÍCH TRÂM
Được phát hành: (2016) -
An investigation into stylistic devices in ''Perfect Spy'' by Larry Berman and their Vietnamese translational equivalents /
Bỡi: Nguyễn,Thị Lành
Được phát hành: (2015) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Được phát hành: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents /
Bỡi: Phan,Thị Kim Dung
Được phát hành: (2015) -
An investigation into stylistic devices in “perfect spy” by larry berman and their vietnamese translational equivalents
Được phát hành: (2025)