An investigation into buddhism meditation works and their vietnamese translated versions
This thesis investigated the most common types of Strategies for Translating Religion-specific terminologies used in the translation of Vietnamese words. This aims at assisting learners of English in classifying meanings of English meditation terminologies as well as their equivalents in Vietnamese...
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | Nguyễn Hồ Ngọc Anh Tuấn |
|---|---|
| Awduron Eraill: | TS. Trần Quang Hải |
| Fformat: | luanvanthacsi |
| Iaith: | English |
| Cyhoeddwyd: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Pynciau: | |
| Mynediad Ar-lein: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/515 |
| Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Eitemau Tebyg
-
An investigation into buddhism meditation works and their vietnamese translated versions /
gan: Nguyễn,Hồ Ngọc Anh Tuấn
Cyhoeddwyd: (2016) -
An investigation into loss and gain in English - Vietnamese translational versions of subtitles of Oscar winning movies from 2010 to 2014
gan: Thiều,Hoàng Mỹ
Cyhoeddwyd: (2015) -
An Investigation into Buddhism Meditation Works and their Vietnamese Translated Versions
gan: Nguyen Ho Ngoc Anh Tuan -
An investigation into conceptual metaphor denoting love in “the thorn birds” by colleen mccullough and in its vietnamese translational version
Cyhoeddwyd: (2025) -
An investigation into conceptual metaphor denoting love in “the thorn birds” by colleen mccullough and in its vietnamese translational version /
gan: Nguyễn,Thị Ngọc Trâm
Cyhoeddwyd: (2015)