A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective
There have been many fairy tales in English translated into Vietnamese. A problem that should be taken into consideration is whether the translational versions convey all of the specific characteristics of the original tales or whether English learners in Vietnam find it useful to improve their know...
Gorde:
| Egile nagusia: | Trần Thị Xuân Thắm |
|---|---|
| Formatua: | luanvanthacsi |
| Hizkuntza: | English |
| Argitaratua: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Gaiak: | |
| Sarrera elektronikoa: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/522 |
| Etiketak: |
Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Antzeko izenburuak
-
A study of the translation of fairy tales from english into vietnamese – a cognitive sociolinguistics perspective /
nork: Trần,Thị Xuân Thắm
Argitaratua: (2016) -
A discourse analysis on fairy tales in english and vietnamese
Argitaratua: (2025) -
A discourse analysis on fairy tales in English and Vietnamese
nork: Tran, Thi Hoa.
Argitaratua: (2012) -
The fairy tales of Hermann Hesse
nork: Hesse, Hermann
Argitaratua: (1995) - A study of the translation of fairy tales from English into Vietnamese - A cogninitive sociolinguistics perspective