An investigation into loss and gain in vietnamese translation of english nominalizations inamerican short stories by jack london and o’henry
This study aims to investigate the nature of lexical nominalizations as used in the works of Jack London and O’ Henry. It looks at how these English lexical nominalizations are translated into Vietnamese and the phenomenon of loss and gain that occurs during the process of translation. Some implicat...
Salvato in:
| Autore principale: | Lê Thị Diệu Hương |
|---|---|
| Altri autori: | TS. Lê Thị Giao Chi |
| Natura: | luanvanthacsi |
| Lingua: | English |
| Pubblicazione: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Soggetti: | |
| Accesso online: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/563 |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne! !
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Documenti analoghi
-
Nghệ thuật truyện ngắn O' Henry /
di: Lê Huy Bắc -
An investigation into the vietnamese translation of lexical nominalizations in english publications by unesco and unicef
di: Nguyễn Thị Ni
Pubblicazione: (2024) -
An investigation into loss and gain in english – vietnamese translational versions of subtitles of oscar winning movies from 2010 to 2014
di: Thiều, Thiều Hoàng Mỹ
Pubblicazione: (2025) -
The use of translation strategies to translate cohesive devices in O’Henry’s stories into their Vietnamese equivalents
di: Đặng, Thị Quỳnh Nga
Pubblicazione: (2019) -
Above London
di: Cameronm, Robert
Pubblicazione: (1980)