A study of stylistic devices in ‘never eat alone’ by keith ferrazzi and tahl raz and their vietnamese translational equivalents in ‘đừng bao giờ đi ăn một mình’ by tran thi ngan tuyen in terms of translation procedures
The study is aimed at investigating stylistic devices in ―Never Eat Alone" by Keith Ferrazzi and Tahl Raz and the translation of these stylistic devices into Vietnamese in its translational version ―Đừng bao giờ đi ăn một mình‖ by Trần ThịNgân Tuyến. The study; therefore, provides the reader wi...
Đã lưu trong:
| Príomhúdar: | Nguyễn Hà My |
|---|---|
| Údair Eile: | Nguyễn Văn Long |
| Formáid: | luanvanthacsi |
| Teanga: | English |
| Foilsithe: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Ábhair: | |
| Rochtain Ar Líne: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/570 |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Míreanna Comhchosúla
-
Gilbert keith chesterton
le: Ward, Maisie
Foilsithe: (1945) -
Overcoming your eating disorder
le: Apple, Robin F.
Foilsithe: (2008) -
Eating disorders
le: Edited by Mario Maj
Foilsithe: (2003) -
Eating disorders
le: Abraham, Suzanne
Foilsithe: (2001) -
If your adolescent has an eating disorder
le: Walsh, B. Timothy
Foilsithe: (2005)