An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh

The study attempts to identify the translation methods used in the English translational version “The Sorrow of War” and the equivalence of meanings between the source language and target language of the novel “The Sorrow of War”. The data of the study consisting of 253 samples were collected from t...

Täydet tiedot

Tallennettuna:
Bibliografiset tiedot
Päätekijä: Lê Thị Kiều Thanh
Muut tekijät: TS. Nguyễn Đức Chỉnh
Aineistotyyppi: luanvanthacsi
Kieli:English
Julkaistu: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
Aiheet:
Linkit:https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/604
Tagit: Lisää tagi
Ei tageja, Lisää ensimmäinen tagi!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
id oai:data.ufl.udn.vn:UFL-604
record_format dspace
spelling oai:data.ufl.udn.vn:UFL-6042025-03-24T14:40:33Z An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh LVTHSI2019-8220201-010 Lê Thị Kiều Thanh TS. Nguyễn Đức Chỉnh English language Ngôn ngữ Anh Translation Methods Manifested English Translational Version Nỗi Buồn Chiến Tranh by Bảo Ninh The study attempts to identify the translation methods used in the English translational version “The Sorrow of War” and the equivalence of meanings between the source language and target language of the novel “The Sorrow of War”. The data of the study consisting of 253 samples were collected from the novel “Nỗi Buồn Chiến Tranh” by Bảo Ninh and the English translational version “The Sorrow of War” by Phan Thanh Hảo. In order to achieve the aims, the researcher carries out descriptive, constrastive and qualitative approaches. The findings of the study are finding out the translation methods used in the novel “The Sorrow of War” and focusing on equivalence meaning between the source language and target language on the translational version. In addition, implications of the thesis could be a minor contribution to translating novels, teaching and learning translation and the other linguistic researches. 2024-07-13T03:55:12Z 2024-07-13T03:55:12Z 2019 luanvanthacsi https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/604 en application/msword Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
institution Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
collection DSpace
language English
topic English language
Ngôn ngữ Anh
Translation Methods
Manifested
English Translational Version
Nỗi Buồn Chiến Tranh by Bảo Ninh
spellingShingle English language
Ngôn ngữ Anh
Translation Methods
Manifested
English Translational Version
Nỗi Buồn Chiến Tranh by Bảo Ninh
Lê Thị Kiều Thanh
An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh
description The study attempts to identify the translation methods used in the English translational version “The Sorrow of War” and the equivalence of meanings between the source language and target language of the novel “The Sorrow of War”. The data of the study consisting of 253 samples were collected from the novel “Nỗi Buồn Chiến Tranh” by Bảo Ninh and the English translational version “The Sorrow of War” by Phan Thanh Hảo. In order to achieve the aims, the researcher carries out descriptive, constrastive and qualitative approaches. The findings of the study are finding out the translation methods used in the novel “The Sorrow of War” and focusing on equivalence meaning between the source language and target language on the translational version. In addition, implications of the thesis could be a minor contribution to translating novels, teaching and learning translation and the other linguistic researches.
author2 TS. Nguyễn Đức Chỉnh
author_facet TS. Nguyễn Đức Chỉnh
Lê Thị Kiều Thanh
format luanvanthacsi
author Lê Thị Kiều Thanh
author_sort Lê Thị Kiều Thanh
title An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh
title_short An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh
title_full An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh
title_fullStr An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh
title_full_unstemmed An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh
title_sort investigation into translation methods manifested in the english translational version the sorrow of war from nỗi buồn chiến trnah by bảo ninh
publisher Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
publishDate 2024
url https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/604
_version_ 1848488908003737600