Nghiên cứu đối chiếu các phương tiện liên kết trong thư chào hàng tiếng anh và tiếng Việt

Nghiên cứu này hướng tới phân tích và so sánh đối chiếu các phương tiện liên kết từ vựng và ngữ pháp thông qua việc phân tích 100 mẫu thư chào hàng của các công ty Việt Nam và các doanh nghiệp sử dụng Tiếng Anh làm ngôn ngữ giao dịch chính. Nghiên cứu mô tả và chỉ ra một số phương tiện liên kết chủ...

תיאור מלא

שמור ב:
מידע ביבליוגרפי
מחבר ראשי: Lê Thị Lan Nhi
מחברים אחרים: Hồ Sỹ Thắng Kiệt
פורמט: sinhviennckh
שפה:Vietnamese
יצא לאור: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
נושאים:
גישה מקוונת:https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/679
תגים: הוספת תג
אין תגיות, היה/י הראשונ/ה לתייג את הרשומה!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
תיאור
סיכום:Nghiên cứu này hướng tới phân tích và so sánh đối chiếu các phương tiện liên kết từ vựng và ngữ pháp thông qua việc phân tích 100 mẫu thư chào hàng của các công ty Việt Nam và các doanh nghiệp sử dụng Tiếng Anh làm ngôn ngữ giao dịch chính. Nghiên cứu mô tả và chỉ ra một số phương tiện liên kết chủ yếu trong Tiếng Anh và Tiếng Việt. Hơn nữa, tác giả cũng cố gắng hướng tới việc so sánh sự giống và khác nhau giữa 2 ngôn ngữ trong việc sử dụng các phương tiện liên kết. Thông qua nghiên cứu, tác giả có thể đi đến kết luận rằng ngữ liệu Tiếng Anh đa dạng về các phương tiện liên kết văn bản hơn so với Tiếng Việt cả về ngữ pháp lẫn từ vựng. Đây có thể là kết quả của sự khác biệt về hệ thống ngôn ngữ và bối cảnh văn hoá giữa các quốc gia khác nhau. Thêm vào đó, trong số các phương tiện liên kết ngữ pháp, cụm từ cố định được sử dụng nhiều hơn cả để giúp cho văn bản trở nên liên kết hơn, và trường hợp tương tự cũng xảy ra đối với phép lặp từ ngữ khi đề cập đến phương tiện liên kết từ vựng trong cả ngữ liệu Tiếng Anh và Tiếng Việt.