Nghiên Cứu Về Các Lỗi Sai Phổ Biến Mà Người Việt Sử Dụng Tiếng Anh Thường Hay Mắc Phải Khi Soạn Thảo Các Hợp Đồng Thương Mại Bằng Tiếng Anh
Kể từ khi các doanh nghiệp Việt Nam bắt đầu thực hiện các giao dịch kinh doanh với những tổ chức, công ty nước ngoài, các tài liệu thương mại tiếng Anh, đặc biệt là các hợp đồng thương mại tiếng Anh, đã sớm trở thành một nhân tố quan trọng trong việc kinh doanh của họ. Tuy nhiên, chất lượng các hợp...
Đã lưu trong:
| Príomhúdar: | |
|---|---|
| Údair Eile: | |
| Formáid: | sinhviennckh |
| Teanga: | Vietnamese |
| Foilsithe: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Ábhair: | |
| Rochtain Ar Líne: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/752 |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
| id |
oai:data.ufl.udn.vn:UFL-752 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
oai:data.ufl.udn.vn:UFL-7522025-05-16T04:15:36Z Nghiên Cứu Về Các Lỗi Sai Phổ Biến Mà Người Việt Sử Dụng Tiếng Anh Thường Hay Mắc Phải Khi Soạn Thảo Các Hợp Đồng Thương Mại Bằng Tiếng Anh SVNCKH2018-062 Hoàng Thị Cẩm Tú ThS. Lê Văn Bá hợp đồng thương mại bằng tiếng Anh do người Việt sử dụng tiếng Anh soạn thảo lỗi hình thức lỗi không tuân thủ. Kể từ khi các doanh nghiệp Việt Nam bắt đầu thực hiện các giao dịch kinh doanh với những tổ chức, công ty nước ngoài, các tài liệu thương mại tiếng Anh, đặc biệt là các hợp đồng thương mại tiếng Anh, đã sớm trở thành một nhân tố quan trọng trong việc kinh doanh của họ. Tuy nhiên, chất lượng các hợp đồng thương mại tiếng Anh do người Việt sử dụng tiếng Anh soạn thảo dường như không tốt như mong đợi. Do đó, nghiên cứu này được thực hiện để tìm hiểu về những thiếu sót của các hợp đồng đó. Nói cách khác, bằng cách phân tích 50 hợp đồng thương mại tiếng Anh soạn thảo bởi người Việt sử dụng tiếng Anh, các lỗi phổ biến sẽ được chỉ ra và phân loại cẩn thận thành hai nhóm: lỗi hình thức và lỗi không tuân thủ. Bên cạnh đó, các nguyên nhân dẫn đến những lỗi này cũng sẽ được xác định và những gợi ý để tránh phạm phải những lỗi đó cũng sẽ được đưa ra trong nghiên cứu này. Người nghiên cứu hi vọng rằng nghiên cứu này có thể cung cấp thông tin hữu ích cho các doanh nhân, những người làm việc trong môi trường kinh doanh hoặc bất kỳ lĩnh vực nào liên quan đến kinh doanh, sinh viên chuyên ngành Tiếng Anh Thương mại cũng như những ai quan tâm đến lĩnh vực này. 2024-11-09T10:40:41Z 2024-11-09T10:40:41Z 2018 sinhviennckh https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/752 vi application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |
| institution |
Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
| collection |
DSpace |
| language |
Vietnamese |
| topic |
hợp đồng thương mại bằng tiếng Anh do người Việt sử dụng tiếng Anh soạn thảo lỗi hình thức lỗi không tuân thủ. |
| spellingShingle |
hợp đồng thương mại bằng tiếng Anh do người Việt sử dụng tiếng Anh soạn thảo lỗi hình thức lỗi không tuân thủ. Hoàng Thị Cẩm Tú Nghiên Cứu Về Các Lỗi Sai Phổ Biến Mà Người Việt Sử Dụng Tiếng Anh Thường Hay Mắc Phải Khi Soạn Thảo Các Hợp Đồng Thương Mại Bằng Tiếng Anh |
| description |
Kể từ khi các doanh nghiệp Việt Nam bắt đầu thực hiện các giao dịch kinh doanh với những tổ chức, công ty nước ngoài, các tài liệu thương mại tiếng Anh, đặc biệt là các hợp đồng thương mại tiếng Anh, đã sớm trở thành một nhân tố quan trọng trong việc kinh doanh của họ. Tuy nhiên, chất lượng các hợp đồng thương mại tiếng Anh do người Việt sử dụng tiếng Anh soạn thảo dường như không tốt như mong đợi. Do đó, nghiên cứu này được thực hiện để tìm hiểu về những thiếu sót của các hợp đồng đó. Nói cách khác, bằng cách phân tích 50 hợp đồng thương mại tiếng Anh soạn thảo bởi người Việt sử dụng tiếng Anh, các lỗi phổ biến sẽ được chỉ ra và phân loại cẩn thận thành hai nhóm: lỗi hình thức và lỗi không tuân thủ. Bên cạnh đó, các nguyên nhân dẫn đến những lỗi này cũng sẽ được xác định và những gợi ý để tránh phạm phải những lỗi đó cũng sẽ được đưa ra trong nghiên cứu này. Người nghiên cứu hi vọng rằng nghiên cứu này có thể cung cấp thông tin hữu ích cho các doanh nhân, những người làm việc trong môi trường kinh doanh hoặc bất kỳ lĩnh vực nào liên quan đến kinh doanh, sinh viên chuyên ngành Tiếng Anh Thương mại cũng như những ai quan tâm đến lĩnh vực này. |
| author2 |
ThS. Lê Văn Bá |
| author_facet |
ThS. Lê Văn Bá Hoàng Thị Cẩm Tú |
| format |
sinhviennckh |
| author |
Hoàng Thị Cẩm Tú |
| author_sort |
Hoàng Thị Cẩm Tú |
| title |
Nghiên Cứu Về Các Lỗi Sai Phổ Biến Mà Người Việt Sử Dụng Tiếng Anh Thường Hay Mắc Phải Khi Soạn Thảo Các Hợp Đồng Thương Mại Bằng Tiếng Anh |
| title_short |
Nghiên Cứu Về Các Lỗi Sai Phổ Biến Mà Người Việt Sử Dụng Tiếng Anh Thường Hay Mắc Phải Khi Soạn Thảo Các Hợp Đồng Thương Mại Bằng Tiếng Anh |
| title_full |
Nghiên Cứu Về Các Lỗi Sai Phổ Biến Mà Người Việt Sử Dụng Tiếng Anh Thường Hay Mắc Phải Khi Soạn Thảo Các Hợp Đồng Thương Mại Bằng Tiếng Anh |
| title_fullStr |
Nghiên Cứu Về Các Lỗi Sai Phổ Biến Mà Người Việt Sử Dụng Tiếng Anh Thường Hay Mắc Phải Khi Soạn Thảo Các Hợp Đồng Thương Mại Bằng Tiếng Anh |
| title_full_unstemmed |
Nghiên Cứu Về Các Lỗi Sai Phổ Biến Mà Người Việt Sử Dụng Tiếng Anh Thường Hay Mắc Phải Khi Soạn Thảo Các Hợp Đồng Thương Mại Bằng Tiếng Anh |
| title_sort |
nghiên cứu về các lỗi sai phổ biến mà người việt sử dụng tiếng anh thường hay mắc phải khi soạn thảo các hợp đồng thương mại bằng tiếng anh |
| publisher |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |
| publishDate |
2024 |
| url |
https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/752 |
| _version_ |
1848488974858846208 |