NGHIÊN CỨU VỀ PHƯƠNG PHÁP DỊCH TỪ VĂN HÓA TRONG BẢN DỊCH ĐỒNG DAO VIỆT – PHÁP
“Dịch thuật không chỉ là vấn đề của từ ngữ: nó còn là vấn đề làm cho cả một nền văn hóa trở nên minh bạch” (Anthony Burgess). Thật vậy, bản thân dịch thuật đã là một lĩnh vực khó, nhất là phải dịch những từ văn hóa là đặc trưng cho đất nước thì việc dịch trở nên khó khăn hơn. Vì lúc đó dịch thuật kh...
שמור ב:
| Những tác giả chính: | Nguyễn Thị Hồng Vịnh, Trần Hạnh Phước |
|---|---|
| פורמט: | sinhviennckh |
| שפה: | Vietnamese |
| יצא לאור: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| נושאים: | |
| גישה מקוונת: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/996 |
| תגים: |
הוספת תג
אין תגיות, היה/י הראשונ/ה לתייג את הרשומה!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
פריטים דומים
-
Nghiên Cứu Cách Dịch Các Danh Từ Trong Các Bài Đồng Dao Từ Tiếng Việt Sang Tiếng Pháp
מאת: Lê Huyền My, et al.
יצא לאור: (2024) -
NGHIÊN CỨU CÁCH DỊCH TÊN CÁC MÓN ĂN VIỆT NAM SANG TIẾNG PHÁP
יצא לאור: (2025) -
Ngày thơ dịch /
מאת: T.T. -
Nhiệm vụ của dịch giả /
מאת: Benjamin, Walter. -
NGHIÊN CỨU CÁC PHƯƠNG PHÁP VÀ ĐỀ XUẤT HỆ THỐNG ĐÁNH GIÁ CHẤT LƯỢNG DỊCH TỰ ĐỘNG SONG NGỮ ANH – VIỆT
מאת: Phạm, Tuấn Anh, et al.
יצא לאור: (2018)