NGHIÊN CỨU VỀ PHƯƠNG PHÁP DỊCH TỪ VĂN HÓA TRONG BẢN DỊCH ĐỒNG DAO VIỆT – PHÁP
“Dịch thuật không chỉ là vấn đề của từ ngữ: nó còn là vấn đề làm cho cả một nền văn hóa trở nên minh bạch” (Anthony Burgess). Thật vậy, bản thân dịch thuật đã là một lĩnh vực khó, nhất là phải dịch những từ văn hóa là đặc trưng cho đất nước thì việc dịch trở nên khó khăn hơn. Vì lúc đó dịch thuật kh...
Đã lưu trong:
| Những tác giả chính: | Nguyễn Thị Hồng Vịnh, Trần Hạnh Phước |
|---|---|
| Định dạng: | sinhviennckh |
| Ngôn ngữ: | Vietnamese |
| Được phát hành: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Những chủ đề: | |
| Truy cập trực tuyến: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/996 |
| Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Những quyển sách tương tự
-
Nghiên Cứu Cách Dịch Các Danh Từ Trong Các Bài Đồng Dao Từ Tiếng Việt Sang Tiếng Pháp
Bỡi: Lê Huyền My, et al.
Được phát hành: (2024) -
NGHIÊN CỨU CÁCH DỊCH TÊN CÁC MÓN ĂN VIỆT NAM SANG TIẾNG PHÁP
Được phát hành: (2025) -
Ngày thơ dịch /
Bỡi: T.T. -
Nhiệm vụ của dịch giả /
Bỡi: Benjamin, Walter. -
NGHIÊN CỨU CÁC PHƯƠNG PHÁP VÀ ĐỀ XUẤT HỆ THỐNG ĐÁNH GIÁ CHẤT LƯỢNG DỊCH TỰ ĐỘNG SONG NGỮ ANH – VIỆT
Bỡi: Phạm, Tuấn Anh, et al.
Được phát hành: (2018)