Khó khăn trong việc dịch tổ hợp thành ngữ tính tiếng Anh có thành tố tên riêng sang tiếng Việt
Đã lưu trong:
Tác giả chính: | Nguyễn, Việt Khoa |
---|---|
Định dạng: | Bài viết |
Ngôn ngữ: | Vietnamese |
Được phát hành: |
2023
|
Những chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | https://sti.vista.gov.vn/tw/Pages/tai-lieu-khcn.aspx?ItemID=321869 https://scholar.dlu.edu.vn/thuvienso/handle/DLU123456789/156624 |
Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
---|
Những quyển sách tương tự
-
Dịch tên riêng trong văn học: Trường hợp dịch tên riêng trong tập truyện Harry Potter sang tiếng Việt
Bỡi: Triệu, Thu Hằng
Được phát hành: (2024) -
Tổ hợp thành ngữ tính tiếng anh mang thành tố tên riêng và việc dịch chúng sang tiếng Việt
Bỡi: Nguyễn, Việt Khoa
Được phát hành: (2023) -
Giải mã tên tiếng Anh của các cơ sở giáo dục đại học tại Việt Nam: tìm hiểu về các bước dịch thuật
Bỡi: Nguyễn, Việt Khoa
Được phát hành: (2024) -
Việc dịch thì và thể từ tiếng Anh sang tiếng Việt
Bỡi: Nguyễn, Đình Sinh
Được phát hành: (2023) -
Tìm hiểu khó khăn sinh viên chuyên ngành tiếng Anh gặp phải khi đọc hiểu văn bản tiếng Anh kỹ thuật
Bỡi: Trần, Quốc Thao, et al.
Được phát hành: (2024)