An Investigation into the Translation Hyperboles from Vietnamese into English as Manifested in English Versions of Truyện Kiều / Hyperboles
Being a stylistic device having a great power of expressive meaning, hyperbole is utilized wonderfully by Nguyễn Du to compose a lot of beautiful verses that contribute to make Truyện Kiều into a masterpiece. Arising from ….
Bewaard in:
| Hoofdauteur: | Hoàng Trương Phước Lộc |
|---|---|
| Formaat: | Onbekend |
| Taal: | English |
| Gepubliceerd in: |
2011.
|
| Onderwerpen: | |
| Tags: |
Voeg label toe
Geen labels, Wees de eerste die dit record labelt!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Gelijkaardige items
-
An investigation into the translation of hyperboles from vietnamese into english as manifested in english versions of truyện kiều
Gepubliceerd in: (2025) -
An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh
door: Lê Thị Kiều Thanh
Gepubliceerd in: (2024) -
An Investigation into Transference of Generic and Specific Information as Manifested in Translated Works from English into VN /
door: Nguyễn Thị Hiếu
Gepubliceerd in: (2012) -
An Investigation into Translation of Metaphor and Simile in the Tale of Kieu from Vietnamese into English /
door: Lê Văn Thành
Gepubliceerd in: (2011) -
An Investigation into Translation of Passive Structures from English into Vietnamese as Manifested by Third-year Students of English at the English Department /
door: Trần Lê Khánh Ly
Gepubliceerd in: (2015)