An Investigation into the Translation Hyperboles from Vietnamese into English as Manifested in English Versions of Truyện Kiều / Hyperboles
Being a stylistic device having a great power of expressive meaning, hyperbole is utilized wonderfully by Nguyễn Du to compose a lot of beautiful verses that contribute to make Truyện Kiều into a masterpiece. Arising from ….
שמור ב:
| מחבר ראשי: | Hoàng Trương Phước Lộc |
|---|---|
| פורמט: | לא ידוע |
| שפה: | English |
| יצא לאור: |
2011.
|
| נושאים: | |
| תגים: |
הוספת תג
אין תגיות, היה/י הראשונ/ה לתייג את הרשומה!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
פריטים דומים
-
An investigation into the translation of hyperboles from vietnamese into english as manifested in english versions of truyện kiều
יצא לאור: (2025) -
An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh
מאת: Lê Thị Kiều Thanh
יצא לאור: (2024) -
An Investigation into Transference of Generic and Specific Information as Manifested in Translated Works from English into VN /
מאת: Nguyễn Thị Hiếu
יצא לאור: (2012) -
An Investigation into Translation of Metaphor and Simile in the Tale of Kieu from Vietnamese into English /
מאת: Lê Văn Thành
יצא לאור: (2011) -
An Investigation into Translation of Passive Structures from English into Vietnamese as Manifested by Third-year Students of English at the English Department /
מאת: Trần Lê Khánh Ly
יצא לאור: (2015)