An investigation into the stylistic devices commonly used in “de men phieu luu ky” and their english translational equivalents in “diary of a cricket” /
This thesis focused on identifying and analyzing stylistic devices commonly used in “De men phieu luu ky” by To Hoai and their English translational equivalents in “Diary of a Cricket” by Dang The Binh to discover their similarities and differences of using stylistic devices in two works. The data o...
Đã lưu trong:
| Tác giả chính: | Vũ, Thị Bích Ngọc |
|---|---|
| Tác giả khác: | Lưu Quý Khương (supervisor.) |
| Định dạng: | Luận văn Sách |
| Ngôn ngữ: | English |
| Được phát hành: |
ĐHĐN :
ĐHĐN.
2015
|
| Những chủ đề: | |
| Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Những quyển sách tương tự
-
An investigation into the stylistic devices commonly used in “de men phieu luu ky” and their english translational equivalents in “diary of a cricket”
Được phát hành: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ''Perfect Spy'' by Larry Berman and their Vietnamese translational equivalents /
Bỡi: Nguyễn,Thị Lành
Được phát hành: (2015) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Được phát hành: (2025) -
An investigation into stylistic devices commonly used In english and vietnamese poems
Bỡi: Trịnh Thị Quỳnh Châu
Được phát hành: (2025) -
An investigation into stylistic devices used in "The life we were given" by Dana Sachs and their Vietnamese translational equivalents
Bỡi: Nguyễn,Thị Thy Thơ
Được phát hành: (2015)