An investigation into stylistic devices in “run away” by alice munro and its vietnamese translational equivalent “trốn chạy” translated by trần thị hương lan /
Αποθηκεύτηκε σε:
| Κύριος συγγραφέας: | Phạm,Thị Thảo Ca |
|---|---|
| Άλλοι συγγραφείς: | Phan Văn Hòa (supervisor) |
| Μορφή: | Thesis Βιβλίο |
| Γλώσσα: | English |
| Έκδοση: |
ĐHĐN :
ĐHĐN.
2015
|
| Θέματα: | |
| Ετικέτες: |
Προσθήκη ετικέτας
Δεν υπάρχουν, Καταχωρήστε ετικέτα πρώτοι!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Παρόμοια τεκμήρια
-
An investigation into stylistic devices in “run away” by alice munro and its vietnamese translational equivalent “trốn chạy” translated by trần thị hương lan
Έκδοση: (2025) -
An investigation into stylistic devices used in “the grapes of wrath” by john steinbeck and their vietnamese translational equivalents /
ανά: Nguyễn, Thị Ngọc Yến
Έκδοση: (2016) -
A study of stylistic devices in “romeo and juliet” by william shakespeare and in their vietnamese equivalents translated by thai ba tan
Έκδοση: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ''Perfect Spy'' by Larry Berman and their Vietnamese translational equivalents /
ανά: Nguyễn,Thị Lành
Έκδοση: (2015) -
An investigation into stylistic devices in “oxford thƣơng yêu” by duong thuy and their english translational equivalents by elbert bloom /
ανά: Lê,Thị Mỹ Hạnh.
Έκδοση: (2016)