An investigation into stylistic devices in “run away” by alice munro and its vietnamese translational equivalent “trốn chạy” translated by trần thị hương lan /
Sparad:
| Huvudupphovsman: | Phạm,Thị Thảo Ca |
|---|---|
| Övriga upphovsmän: | Phan Văn Hòa (supervisor) |
| Materialtyp: | Lärdomsprov Bok |
| Språk: | English |
| Publicerad: |
ĐHĐN :
ĐHĐN.
2015
|
| Ämnen: | |
| Taggar: |
Lägg till en tagg
Inga taggar, Lägg till första taggen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Liknande verk
-
An investigation into stylistic devices in “run away” by alice munro and its vietnamese translational equivalent “trốn chạy” translated by trần thị hương lan
Publicerad: (2025) -
An investigation into stylistic devices used in “the grapes of wrath” by john steinbeck and their vietnamese translational equivalents /
av: Nguyễn, Thị Ngọc Yến
Publicerad: (2016) -
A study of stylistic devices in “romeo and juliet” by william shakespeare and in their vietnamese equivalents translated by thai ba tan
Publicerad: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ''Perfect Spy'' by Larry Berman and their Vietnamese translational equivalents /
av: Nguyễn,Thị Lành
Publicerad: (2015) -
An investigation into stylistic devices in “oxford thƣơng yêu” by duong thuy and their english translational equivalents by elbert bloom /
av: Lê,Thị Mỹ Hạnh.
Publicerad: (2016)