An investigation into stylistic devices in “run away” by alice munro and its vietnamese translational equivalent “trốn chạy” translated by trần thị hương lan /
Đã lưu trong:
| Hovedforfatter: | Phạm,Thị Thảo Ca |
|---|---|
| Andre forfattere: | Phan Văn Hòa (supervisor) |
| Format: | Luận văn Bog |
| Sprog: | English |
| Udgivet: |
ĐHĐN :
ĐHĐN.
2015
|
| Fag: | |
| Tags: |
Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Lignende værker
-
An investigation into stylistic devices in “run away” by alice munro and its vietnamese translational equivalent “trốn chạy” translated by trần thị hương lan
Udgivet: (2025) -
An investigation into stylistic devices used in “the grapes of wrath” by john steinbeck and their vietnamese translational equivalents /
af: Nguyễn, Thị Ngọc Yến
Udgivet: (2016) -
A study of stylistic devices in “romeo and juliet” by william shakespeare and in their vietnamese equivalents translated by thai ba tan
Udgivet: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ''Perfect Spy'' by Larry Berman and their Vietnamese translational equivalents /
af: Nguyễn,Thị Lành
Udgivet: (2015) -
An investigation into stylistic devices in “oxford thƣơng yêu” by duong thuy and their english translational equivalents by elbert bloom /
af: Lê,Thị Mỹ Hạnh.
Udgivet: (2016)