An investigation into loss and gain in English - Vietnamese translational versions of subtitles of Oscar winning movies from 2010 to 2014

This thesis has been done in an effort to investigate the Loss and Gain in English Vietnamese translational versions of Oscar winning movies’ subtitles in terms of syntax and lexis. The methods selected to analyze the syntactic and lexical features are a combination of research methods such as descr...

Descrizione completa

Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Thiều,Hoàng Mỹ
Altri autori: Đinh Thị Minh Hiền, Ph.D. (Supervisor.)
Natura: Libro
Lingua:English
Pubblicazione: Đà Nẵng : The University of Da Nang, 2015.
Soggetti:
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne! !
Thư viện lưu trữ: Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng
Descrizione
Riassunto:This thesis has been done in an effort to investigate the Loss and Gain in English Vietnamese translational versions of Oscar winning movies’ subtitles in terms of syntax and lexis. The methods selected to analyze the syntactic and lexical features are a combination of research methods such as descriptive method, qualitative and quantitative method. The findings of thesis present that the loss and gain phenomena in translation are unavoidable due to the differences and varieties between the two languages. These translational versions of works of art are more or less influenced by different languages and cultures. This study is also expected to be helpful for people whose works are in the fields of translation practice, crosscultural communication and foreign language teaching and learning.
Descrizione del documento:Master thesis in social sciences and humanities.
Descrizione fisica:112p. : ; 30cm+.