An investigation into stylistic devices in “oxford thƣơng yêu” by duong thuy and their english translational equivalents by elbert bloom /
This thesis focused on identifying and analyzing stylistic devices commonly used in “Oxford thƣơng yêu” by Duong Thuy and their English translational equivalents in „„Beloved Oxford" by Elbert Bloom to discover their similarities and differences of using stylistic devices in the two versions. T...
Đã lưu trong:
| Hovedforfatter: | Lê,Thị Mỹ Hạnh. |
|---|---|
| Format: | Bog |
| Sprog: | English |
| Udgivet: |
ĐHNN,
2016.
|
| Fag: | |
| Tags: |
Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Lignende værker
-
An investigation into stylistic devices in “oxford thƣơng yêu” by duong thuy and their english translational equivalents by elbert bloom
af: Lê Thị Mỹ Hạnh
Udgivet: (2024) -
An investigation into stylistic devices used in “the grapes of wrath” by john steinbeck and their vietnamese translational equivalents /
af: Nguyễn, Thị Ngọc Yến
Udgivet: (2016) -
An Investigation into Translating stylistic devices in „Cung đường vàng nắng‟ by Duong Thuy into English in „In the Golden Sun‟ by Elbert Bloom
af: Nguyễn Thị Huyền Ngọc
Udgivet: (2024) -
An investigation into stylistic devices in ''Perfect Spy'' by Larry Berman and their Vietnamese translational equivalents /
af: Nguyễn,Thị Lành
Udgivet: (2015) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Udgivet: (2025)