An investigation into the vietnamese translation of nominal groups describing nature in the series of “little house” by laura ingalls wilder and “wuthering heights” by emily bronte /

This thesis attempts to shed light on the problems involved in the act of translating nominal groups (NGs) describing nature in ‘A Little House’ by Laura Ingalls Wilder and ‘Wuthering Heights’ by Emily Bronte into Vietnamese. The study has its theoretical underpinning based on theories of translatio...

সম্পূর্ণ বিবরণ

সংরক্ষণ করুন:
গ্রন্থ-পঞ্জীর বিবরন
প্রধান লেখক: Hồ,Thị Huyền Trang
বিন্যাস: গ্রন্থ
ভাষা:English
প্রকাশিত: ĐHNN, 2016.
বিষয়গুলি:
ট্যাগগুলো: ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
Thư viện lưu trữ: Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng
LEADER 04403cam a22003731a 4500
001 000041185
003 17481
005 20240619150115.0
008 170310s2016 vm 000 eng
040 |a LNN 
041 |a eng 
082 |a 428  |b HÔ-T 
100 |a Hồ,Thị Huyền Trang 
245 3 |a An investigation into the vietnamese translation of nominal groups describing nature in the series of “little house” by laura ingalls wilder and “wuthering heights” by emily bronte /  |c Hồ Thị Huyền Trang. 
260 |a ĐHNN,  |c 2016. 
300 |a 81tr . : ill ; 30cm. 
520 |a This thesis attempts to shed light on the problems involved in the act of translating nominal groups (NGs) describing nature in ‘A Little House’ by Laura Ingalls Wilder and ‘Wuthering Heights’ by Emily Bronte into Vietnamese. The study has its theoretical underpinning based on theories of translation procedures proposed by Vinay and Darbelnet (1995), Catford’s model of translation shifts (2000), and the nominal group structures introduced by Halliday (1985). Through such linguistic and translation theories proposed by predecessors, the study attempts to accentuate some certain relation between text analysis and translation. Such aspects of translation, be they translation procedures and translation shifts, have been used as analytical tools for the analysis made in the Vietnamese translation of NGs describing nature in the named literary texts. A sample of 200 of English NGs describing nature in the corpus were analyzed basing on Vinay and Darbelnet’s approaches of translation procedures (literal translation, transposition, modulation, and adaptation) as well as Catford’s translation shifts (level shift and category shift). Interesting findings regarding the adjustments and modifications made by the translator in the target language (TL) text signify the inevitable tendency of utilising certain procedures and shifts in the act of rendering meaning from English into Vietnamese. Some conclusions were then drawn and implications put forward with respect to tentative solutions that need to be carefully considered for the delicate analysis of the literary texts to figure out ways in which the translator has used - different procedures, structures, and approaches – for ‘equivalent effect’ in translation. 
650 |a vietnamese translation 
653 |a little house 
653 |a wuthering heights. 
OWN |a LNN 
AVA |a UDN50  |b LNN  |c English  |d 428 HÔ-T  |e available  |t Error 5001 Not defined in file expand_doc_bib_avail.  |f 1  |g 0  |h N  |i 0  |j AN  |k 1 
Z40 3 |y AN INVESTIGATION INTO THE VIETNAMESE TRANSLATION OF NOMINAL GROUPS DESCRIBING NATURE IN THE SERIES O  |l Library of UFL  |t VIEW  |x http://catalog.udn.vn:80/F?func=service&doc_library=UDN01&local_base=UDN01&doc_number=000041185&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |f TOMTAT_000007871.pdf  |e pdf  |s 000388691  |k 20200913  |m NTMTHI 
Z40 3 |y AN INVESTIGATION INTO THE VIETNAMESE TRANSLATION OF NOMINAL GROUPS DESCRIBING NATURE IN THE SERIES O  |l Library of UFL  |t VIEW  |x http://catalog.udn.vn:80/F?func=service&doc_library=UDN01&local_base=UDN01&doc_number=000041185&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |f LUANVAN_000007873.pdf  |e pdf  |s 001034559  |k 20200913  |m NTMTHI 
999 |a From the UDN01 
AVA |a UDN50  |b LNN  |c English  |d 428 HÔ-T  |e available  |t Error 5001 Not defined in file expand_doc_bib_avail.  |f 1  |g 0  |h N  |i 0  |j AN  |k 1 
TYP |a Monograph 
TYP |a Printed language 
856 |y AN INVESTIGATION INTO THE VIETNAMESE TRANSLATION OF NOMINAL GROUPS DESCRIBING NATURE IN THE SERIES O  |l Library of UFL  |t VIEW  |x http://catalog.udn.vn:80/F?func=service&doc_library=UDN01&local_base=UDN01&doc_number=000041185&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |f TOMTAT_000007871.pdf  |e pdf  |s 000388691  |k 20200913  |m NTMTHI 
856 |y AN INVESTIGATION INTO THE VIETNAMESE TRANSLATION OF NOMINAL GROUPS DESCRIBING NATURE IN THE SERIES O  |l Library of UFL  |t VIEW  |x http://catalog.udn.vn:80/F?func=service&doc_library=UDN01&local_base=UDN01&doc_number=000041185&sequence=000002&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |f LUANVAN_000007873.pdf  |e pdf  |s 001034559  |k 20200913  |m NTMTHI 
980 |a Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng